学生工作
团学动态
明前景,定方向——外国语学院翻译专业开展专业导论专题讲座
发布时间:2023-10-31点击数:

为帮助23级新生深刻了解翻译专业,引导新生做出清晰合理的学习规划,明确专业学习发展方向。2023年10月26日晚,外国语学院副教授殷艳老师在五教412开展了以“明前景·定方向”为主题的专业导论讲座,本次讲座由班主任曾楠葳老师主持。

讲座伊始,殷艳老师抛出两个问题:什么是大学?什么是专业?这两个问题引发同学们热烈地思考和讨论。对于“什么是大学”,殷老师引用John Henry Newman的一句话进行解答:大学的职责是提供智能、理性和思考的练习环境,让年轻人凭借自身所具有的敏锐、坦荡、同情力、观察力在共同的学习、生活、自由交谈和辩论中,得到受益一生的思维训练。她强调,上了大学以后,人生就不再是按部就班的了,大学更为看重个人素养、自我的寻找和人的完整性。对于“什么是专业”,殷老师幽默地将专业比作“结婚”,强调了学习专业要术业专攻,并对同学们的专业学习提出要掌握专业知识、具备更大眼见和承担更大责任这三点要求。

为提高同学们对翻译专业的认识,殷老师按照“什么是翻译”——“有无必要学翻译”——“学翻译需要什么能力”——“翻译的标准是什么”的思路进行讲解。关于“什么是翻译”,殷老师对不同学者对于翻译的定义进行列举和对比,认为翻译是一个开放性定义,鼓励同学们在日常学习中自己体会翻译的含义。对于“有无必要学翻译”,殷老师针对“AI是否会取代人工翻译”的担忧,选取了机翻和人翻的例句进行对比,告诉同学们AI本身也提醒了我们人因何为人,引发了同学们的深思与感悟。针对“学翻译需要什么能力”,殷老师对语言课程、翻译课程、技术课程和民航专业课程这翻译专业的四大核心课程进行简要介绍。有关“翻译的标准是什么”,她提出“忠实”和“通顺”,希望同学们在正确地理解和表达原文的思想的同时,也要让译文文字流畅地道,在翻译中体现国际视野和中国情怀。此外,殷老师又从语言之内、语言之外和逻辑思维三个方面为同学们讲解了翻译专业的前景及未来。

本次讲座,殷老师为同学们介绍了翻译专业的学科特点、发展趋势及就业前景,鼓励同学们在日常学习中对翻译专业和未来道路进行积极探索。殷老师循循善诱,同学们认真聆听,积极思考。“海阔凭鱼跃,天高任鸟飞”,愿同学们在今后的翻译专业学习中汲取知识力量,增强专业技能,在自己成长的道路上大展身手。(供稿人:陈乾)

上一条:以球会友,“羽”爱同行

下一条:爱在金秋,情暖重阳