一、论文答辩安排表
 (一)二级学院:外国语学院 专业类别(领域): 英语笔译
 答辩地点:5教510
 
  
   
    答辩委员会成员名单  | 
   
   
    
  | 
    姓 名  | 
    职 称  | 
    专 业  | 
    工作单位  | 
   
   
    主席  | 
    何均洪  | 
    副教授  | 
    民航英语教学和民航英语测试、机器翻译、人工智能考试培训  | 
    中国民用航空飞行学院外国语学院  | 
   
   
    成员  | 
    曾臻  | 
    副教授  | 
    民航英语教学、民航翻译  | 
    中国民用航空飞行学院外国语学院  | 
   
   
    成员  | 
    汪洋  | 
    副教授  | 
    民航英语,包括ESP教学测试,民航英语翻译  | 
    中国民用航空飞行学院外国语学院  | 
   
   
    成员  | 
    杨宇霄  | 
    经理  | 
    翻译理论与实践  | 
    成都策马翻译有限公司  | 
   
   
    秘书  | 
    梁家瑞  | 
    助教  | 
    英语口译  | 
    中国民用航空飞行学院外国语学院  | 
   
   
    答辩研究生  | 
   
   
    序号  | 
    姓名  | 
    学号  | 
    论文题目  | 
    第一导师  | 
    答辩日期  | 
    时间  | 
   
   
    1  | 
    张海莹  | 
    S20190205005  | 
    Call Me by Your Name(节选)翻译实践报告  | 
    郑丽  | 
    2022年 5月26日  | 
    13:00  | 
   
   
    2  | 
    张群  | 
    S20190205009  | 
    民航飞行手册中文译本使用现状调研报告——以南航 Airbus A330/A340 Flight Crew Operating Manual 为例  | 
    陈华妮  | 
    2022年 5月26日  | 
    14:00  | 
   
   
    3  | 
    韩雪静  | 
    S20190205004  | 
    论文专辑翻译实践报告— — 以 Ethical Issues in Aviation 英译汉为例  | 
    黄大勇  | 
    2022年 5月26日  | 
    15:00  | 
   
   
    4  | 
    王迪  | 
    S20190205017  | 
    民航无线电陆空通话实录文本翻译实践报告  | 
    陈华妮  | 
    2022年 5月26日  | 
    16:00  | 
   
   
    5  | 
    赵新  | 
    S20190205016  | 
    基于PACTE翻译能力模式的民航翻译实践报告——以The IATA Cabin Operations Safety Best Practices Guide为例  | 
    高云峰  | 
    2022年 5月26日  | 
    17:00  | 
   
   
    6  | 
    陈聪聪  | 
    S20190205011  | 
    《航空维修技术手册》英译汉译后编辑实践报告  | 
    黄德先  | 
    2022年 5月26日  | 
    18:00  | 
   
  
 
 (二)二级学院:外国语学院 专业类别(领域): 英语笔译
 答辩地点:  5教529 /腾讯会议900-355-757
 
  
   
    答辩委员会成员名单  | 
   
   
    
  | 
    姓 名  | 
    职 称  | 
    专 业  | 
    工作单位  | 
   
   
    主席  | 
    高云峰  | 
    教授  | 
    翻译理论与实践;ESP教学与翻译;语言测试;外语教师教育  | 
    中国民用航空飞行学院外国语学院  | 
   
   
    成员  | 
    殷艳  | 
    副教授  | 
    口笔译教学、专门用途语言测试与评价  | 
    中国民用航空飞行学院外国语学院  | 
   
   
    成员  | 
    王艾  | 
    副教授  | 
    英语教学法,人工智能与英语测试  | 
    中国民用航空飞行学院外国语学院  | 
   
   
    成员  | 
    李丫  | 
    项目部经理  | 
    英语笔译  | 
    成都策马翻译有限公司  | 
   
   
    秘书  | 
    陈红  | 
    助教  | 
    翻译  | 
    中国民用航空飞行学院外国语学院  | 
   
   
    答辩研究生  | 
   
   
    序号  | 
    姓名  | 
    学号  | 
    论文题目  | 
    第一 导师  | 
    答辩日期  | 
    时间  | 
   
   
    1  | 
    杨东  | 
    S20190205001  | 
    基于文本类型理论的英语翻译实践报告—以Aviation Instructor's Handbook翻译为例  | 
    何均洪  | 
    2022年 5月26日  | 
    13:00  | 
   
   
    2  | 
    王敏  | 
    S20190205022  | 
    翻译综合法视角FAA Aerospace Forecasts Fiscal Years 2020-2040 翻译实践报告  | 
    汪洋  | 
    2022年 5月26日  | 
    14:00  | 
   
   
    3  | 
    惠迎秋  | 
    S20190205028  | 
    论文集Charting the Future of Translation个人译文审校翻译实践报告  | 
    汪洋  | 
    2022年 5月26日  | 
    15:00  | 
   
   
    4  | 
    曹婷  | 
    S20190205029  | 
    《航空中的人为因素》(节选)英汉翻译实践报告  | 
    刘微微  | 
    2022年 5月26日  | 
    16:00  | 
   
   
    5  | 
    刘正洁  | 
    S20190205023  | 
    基于YICAT平台的翻译实践报告  | 
    陈华妮  | 
    2022年 5月26日  | 
    17:00  | 
   
   
    6  | 
    朱守勤  | 
    S20190205026  | 
    航空术语翻译的准确性——以THE PILOTS MANUAL, VOLUME 1 FLIGHT SCHOOL 为例  | 
    黄德先  | 
    2022年 5月26日  | 
    18:00  | 
   
  
 
 其中:5号刘正洁、6号朱守勤因处于上海市,无法返校,拟采用腾讯会议线上答辩。
 二、2022届MTI学位论文答辩程序
 (一)秘书介绍答辩委员会主席及委员。
 (二)答辩委员会主席宣布答辩议程及相关事项。
 (三)秘书介绍答辩人资格审查、学业完成及论文评阅情况。
 (四)答辩人PPT展示报告论文主要内容,时间 20-25分钟,陈述用英文。
 (五)答辩委员、列席人员提问,答辩人回答,时间不少于 15分钟,答辩人尽量用英文。
 (六)休会,答辩委员内部评议并进行无记名投票表决。
 (七)复会,主席宣布答辩委员会决议结果。
 (八)答辩结束。
       外国语学院
 2022年5月23日