一、论文答辩安排表
(一)二级学院:外国语学院 专业类别(领域): 英语笔译
答辩地点: 5教510
答辩委员会成员名单 |
|
姓 名 |
职 称 |
专 业 |
工作单位 |
主席 |
黄德先 |
教授 |
翻译理论、民航英语 |
中国民用航空飞行学院外国语学院 |
成员 |
刘微微 |
副教授 |
翻译理论与实践、民航翻译、英语教学 |
中国民用航空飞行学院外国语学院 |
成员 |
赵晨 |
副教授 |
英语教学、英语语言文学 |
中国民用航空飞行学院外国语学院 |
成员 |
张雯佳 |
部长 |
航空航天、水利水电、社科领域翻译、MTPE应用 |
四川语言桥信息技术有限公司 |
秘书 |
钟璇 |
讲师 |
翻译学、英语教学 |
中国民用航空飞行学院外国语学院 |
答辩研究生 |
序号 |
姓名 |
学号 |
论文题目 |
第一 导师 |
答辩日期 |
时间 |
1 |
赵璐平 |
S20190205002 |
跨学科文本翻译中译者的主体性:Wings of Discovery(第五、六、七章)英汉翻译实践报告 |
殷艳 |
2022年 5月21日 |
9:00 |
2 |
陈磊 |
S20190205003 |
MTI翻译实践报告-以AirTOp软件使用手册为例 |
郑丽 |
2022年 5月21日 |
10:00 |
3 |
高艺 |
S20190205006 |
文本类型视角下航空业绿皮书的翻 译实践报告— — 以 National AviationPolicy Green Paper: Flight Path to the Future为 例 |
汪洋 |
2022年 5月21日 |
11:00 |
4 |
陈纯珠 |
S20190205007 |
民航培训课程视频字幕翻译实践报告 |
黄大勇 |
2022年 5月21日 |
13:00 |
5 |
李淑婷 |
S20190205008 |
民航类学术文本的翻译实践报告——以“Say Again?Miscommunication in Air Traffic Control”的英译汉为例 |
高云峰 |
2022年 5月21日 |
14:00 |
6 |
师宇 |
S20190205010 |
心理学论文集adolescence papers and talks (节选)翻译实践报告 |
申卫华 |
2022年 5月21日 |
15:00 |
(二)二级学院:外国语学院 专业类别(领域): 英语笔译
答辩地点: 5教529
答辩委员会成员名单 |
|
姓 名 |
职 称 |
专 业 |
工作单位 |
主席 |
郑丽 |
教授 |
民航英语教学与测试、民航英语翻译 |
中国民用航空飞行学院外国语学院 |
成员 |
陈华妮 |
副教授 |
民航英语教学、测试及民航翻译 |
中国民用航空飞行学院外国语学院 |
成员 |
黎志卓 |
副教授 |
民航英语教学、翻译 |
中国民用航空飞行学院外国语学院 |
成员 |
樊情梅 |
部长 |
航空航天、装备设施、智能制造领域翻译、MTPE应用 |
四川语言桥信息技术有限公司 |
秘书 |
蒲栗立 |
助教 |
英语翻译,英语教学 |
中国民用航空飞行学院外国语学院 |
答辩研究生 |
序号 |
姓名 |
学号 |
论文题目 |
第一 导师 |
答辩日期 |
时间 |
1 |
唐亚莲 |
S20190205012 |
翻译研究学术类文本英译汉实践报告:三篇学术论文翻译为例 |
何均洪 |
2022年 5月21日 |
9:00 |
2 |
赵利华 |
S20190205013 |
民航类文本翻译实践报告— —以Evidence-Based Training Implementation Guide(节选)汉译为例 |
申卫华 |
2022年 5月21日 |
10:00 |
3 |
谭琰 |
S20190205014 |
科教视频字幕翻译实践报告 ——以民航ATPL Training为例 |
黄大勇 |
2022年 5月21日 |
11:00 |
4 |
龚雪娟 |
S20190205015 |
科普文本的译后编辑策略——以《飞行器大百科》(节选)汉译实践为例 |
刘微微 |
2022年 5月21日 |
13:00 |
5 |
胡庆凤 |
S20190205021 |
航空科普图书翻译实践报告——以Flight: The Complete History of Aviation(节选)为例 |
殷艳 |
2022年 5月21日 |
14:00 |
6 |
李雪萍 |
S20190205024 |
民航类翻译项目管理实习报告——以The IATA Cabin Operations Safety Best Practices Guide 项目为例 |
高云峰 |
2022年 5月21日 |
15:00 |
(三)二级学院:外国语学院 专业类别(领域): 英语笔译
答辩地点: 5教502
答辩委员会成员名单 |
|
姓 名 |
职 称 |
专 业 |
工作单位 |
主席 |
申卫华 |
副教授 |
民航英语,翻译理论和实践,精神分析 |
中国民用航空飞行学院外国语学院 |
成员 |
白秀敏 |
副教授 |
民航文献翻译、文学翻译、民航英语教学 |
中国民用航空飞行学院外国语学院 |
成员 |
李君华 |
副教授 |
民航英语教学与测试及民航翻译 |
中国民用航空飞行学院外国语学院 |
成员 |
赵述平 |
质量经理 |
法律、财经领域翻译、翻译质量管理 |
四川语言桥信息技术有限公司 |
秘书 |
胡娜 |
讲师 |
英语教学 |
中国民用航空飞行学院外国语学院 |
答辩研究生 |
序号 |
姓名 |
学号 |
论文题目 |
第一 导师 |
答辩日期 |
时间 |
1 |
刘梓涵 |
S20190205018 |
基于民航英汉平行翻译语料库的 SR20G6 POH翻译实践报告 |
陈华妮 |
2022年 5月21日 |
9:00 |
2 |
李湘潭 |
S20190205019 |
《美国国土安全演习与评价计划》(节选)英汉翻译实践报告 |
郑丽 |
2022年 5月21日 |
10:00 |
3 |
江锟 |
S20190205020 |
基于实习项目的民航教学视频字幕翻译实践报告 |
黄大勇 |
2022年 5月21日 |
11:00 |
4 |
钱鹏巍 |
S20190205025 |
《飞机防疫清洁消毒指南》翻译实践报告 |
刘微微 |
2022年 5月21日 |
13:00 |
5 |
谭玉琴 |
S20190205027 |
应用翻译研究蓝图探析 |
黄德先 |
2022年 5月21日 |
14:00 |
6 |
付荣荣 |
S20190205030 |
民航技术标准文献翻译实践——以ApplicationDescriptions for Initial Cockpit Display of Traffic Information (CDTI) Applications 为例 |
高云峰 |
2022年 5月21日 |
15:00 |
二、2022届MTI学位论文答辩程序
(一)秘书介绍答辩委员会主席及委员。
(二)答辩委员会主席宣布答辩议程及相关事项。
(三)秘书介绍答辩人资格审查、学业完成及论文评阅情况。
(四)答辩人PPT展示报告论文主要内容,时间20-25分钟,陈述用英文。
(五)答辩委员、列席人员提问,答辩人回答,时间不少于15分钟,答辩人尽量用英文。
(六)休会,答辩委员内部评议并进行无记名投票表决。
(七)复会,主席宣布答辩委员会决议结果。
(八)答辩结束。
外国语学院
2022年5月18日