翻译硕士专业学位点是中国民用航空飞行学院唯一人文学科硕士点,2018年获批,学科点严格按照国务院学位委员会、教育部学位管理与研究生教育司、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会等部门的要求进行建设。学科点依托行业和学校优势,突出翻译硕士专业的民航特色。
翻译硕士点旨在培养具有良好的职业道德、掌握翻译基本理论与操作技能、熟练使用翻译工具、具有广博专业知识、适应民航、航空与区域经济建设需要,具有鲜明民航特色和职业导向的高层次、应用型、专业性口笔译人才,满足我国民航业以及本区域民航相关的运输、维修、制造、培训、管理等多个领域对专门化翻译人才、高级语言服务人才的需求。
>师资队伍
本学位点现有授课教师 17人,其中校内授课教师15人,均具有研究生学历,其中博士学位5人,硕士学位10人。校外兼职授课教师 2 人,均具有研究生学历。授课教师在年龄结构、学历结构、学缘结构、职称结构和专业方向上分布合理,能完全满足教学需要,开设出符合MTI培养方案规定的学位课程,并结合行业院校自身优势开设了多门民航翻译类课程。专职授课教师的民航口笔翻译实践丰富,成绩突出。采用双导师制。校内导师以具有高级职称、拥有博士学位教师为主,校外导师以翻译机构专职翻译人员、或翻译实践经验丰富、翻译成果丰硕的资深人员构成。
教师翻译出版了《冲上云霄:大型喷气机的飞行》、《最高职责》等民航专业著作,以及《非此即彼》等译著。也有各类机型飞行手册、民航局各司委托翻译的文件、手册、法规和专著。专职授课教师在翻译、民航英语领域具有广泛的学术与实践联系。教师在国内外相关领域担任的社会兼职包括中国比较文学学会翻译研究会理事,英国Bristol 大学校外研究员等。教师队伍突出的专业水平、优秀的教学能力、充足的海外经历、丰硕的翻译成果和广泛的社会联系确保了中国民航飞行学院具有良好的专职教师师资支撑翻译硕士专业学位的日常教学,培养的职业翻译人才将在民航、航空领域大有所为。
>课程特色
采取课堂授课、教学研讨、软件翻译训练、项目翻译实训等方式组织课程。利用我校民航英语优势,依托我校作为全球规模最大的民航院校、涵盖民航核心专业的学科群、覆盖民航运输各领域的实训单位等,突出民航翻译特色。根据“民航+翻译”的培养定位,系统制定出一系列符合MTI教学要求的课程,包括《语言文化与国际传播》、《翻译概论》、《笔译理论与技巧》和《口译理论与技巧》等专业基础课,以及《民航笔译》、《民航口译》、《翻译项目管理》以及《民航标准术语》等专业特色课程。
>教学资源
学院建有课程思政研究中心和民航翻译研究所两个科研平台,还配套建设有图书资料室、同声传译实验室、ICAO英语数字语言实训室、笔译实验室等,构建起了齐备的教学实验平台。
学院建有校外翻译实习基地6个。其中3个为依法注册的翻译公司,开展翻译及相关业务长达7-15年,购置有MemoQ、YiCAT等计算机辅助翻译软件、各种翻译工具书,为MTI学生提供良好的工作条件和大量的翻译实践机会。另外3个为民航空管单位,为MTI学生提供民航相关岗位见习实践机会,熟悉民航相关部门工作,培养学生民航英语、无线电陆空通话能力和组织协调能力,为MTI学生了解行业和未来在民航相关单位就业奠定基础。
学院与校内相关单位或科研团队共建校内民航英语翻译与民航英语教学实习实践基地10个,为MTI学生提供民航英语翻译、学术讲座翻译、民航英语和无线电陆空通话课程教学等实践机会,培养和提高MTI学生翻译能力和英语教学能力。
>就业方向
毕业生可在民航相关领域从事翻译及相关高级语言服务工作。除此之外,毕业生可从事英语教学、人力资源、行政管理等工作。